본문 바로가기
각종 정보

영어이름 변환기로 한글이름 로마자 변환

by daying 2024. 1. 23.
반응형

여권이나 명함 등을 만들 때, 웹사이트의 아이디를 만들 때 등 영어 이름은 필수인 시대인데요.

성인이라면 영어 이름이 없는 경우가 거의 없겠지만 아직 나이가 어린 학생이라면 영어 이름이 아직인 경우도 있을 것 같습니다.

 

영어이름은 영어이름 변환기를 이용하여 쉽게 만들 수 있습니다.

같은 이름이라도 다양한 로마자 중 선택하여 사용할 수 있는데, 아직 사용하는 영문 이름이 없다면 마음에 드는 것을 골라 사용하면 됩니다.

반응형

1. 포털사이트 네이버에 "영문이름 변환기"를 검색 합니다. 

네이버가 아닌 다음에서도 영문이름 변환기 검색 후 이용이 가능하니 참고해 주세요.

네이버 영문이름 변환기

2. 한글이름 입력창에 이름을 입력한 후 확인을 눌러주세요.

확인을 누르면 성과 이름에 대한 영문이 표시됩니다.

표시된 영문 외 다양한 내역을 확인하고 싶다면 [더 보기]를 누르면 됩니다.

한글 이름 로마자 표시

3. 검색한 한글 이름에 맞는 로마자가 여러 개 보입니다.

우리나라에서 가장 많이 사용하는 순서대로 보여주는데, 김소연으로 검색했을 때는 Kim Soyeon이 가장 많이 사용하는 이름으로 나옵니다.

아래 화면에서 변환된 영어 이름은 [문화체육관광부 고시 2000-8호]에 의한 결과값입니다.

이용자 편의를 위해 성은 일반적으로 통용되는 표기를 추천하고, 이름만 현행 로마자 표기법에 따라 표시합니다.

성씨는 규정된 표기법이 없어 다양한 표시가 가능합니다.

저의 경우 가족들이 사용하는 영어 성씨와 다른 로자마를 사용하고 있는데, 가능하면 가족끼리는 맞추어 사용하는 게 좋은 것 같습니다.

해외여행 가서 언니. 남동생과 한방에서 잔적이 있는데, 체크인 시 보여준 여권에 저만 영문 표시가 달라서 조금 이상하게 보는 것 같더라고요.

물론 기분 탓일 수도 있지만 그때 처음으로 가족끼리는 동일한 영문을 사용하는 게 좋은 것 같다는 생각을 했습니다.

한글이름 영문변환

문화체육관광부에 고시된 내용을 보면 사람의 이름( 인명)은 성과 이름의 순서로 띄어 쓴다고 되어 있습니다.

이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 하되 음절 사이에 하이픈(-)을 사용하여 붙여쓰기가 가능합니다.

그리고 고유명사의 첫 글자는 대문자로 적습니다.

김소연으로 예를 들면 아래와 같습니다.

 

● Kim Soyeon

● Kim So-yeon

반응형

댓글